Élni jó
Jerome Bixby
Amy néni az utcára nézõ verandán ült, elõre-hátra lökte magát a magas támlájú
hintaszékben,és legyezgette magát,amikor Bill Soames felkerekezett biciklijén az úton,
és megált a ház elõtt.
Izzadtan a délutani "naptól" Bill kiemelte az elsõ biciklikerék feletti nagy kosárból az
élemiszeres dobozt, és bejött az ösvényen.
A kis Anhony a gyepen ült ,és egy patkánnyal játszadozott.Lent a pincében fogta,
elhittette vele, hogy sajtszagot érez, mégpedig a legéretteb, omlós, ízletes sajt
szagát,amirõl egy patkány valaha is álmodhat, az állat ki is jött a lukból, Anthonynak
pedig egy gondolat elég volt, hogy megfogja és mutatványokat végeztessen vele.
Amikor a patkány észrevette a közeledõ Bill Soamest, megpróbált elfutni, de
Anthony ráirányította a gondolatát, erre az állat visszabukfencezett, és remegve elterült a földön ,szeme a rettenettõl fekete pontként izzott. Bill Soames elsietett Anthony mellett, és odaért a bejárati lépcsõhüz, s közben motyogott. Mindig motyogott, ha a Fremont-háznál járt, vagy akár csak eszébe jutott. Mint mindenki. Ostobaságokra
gondoltak, apró, jelentéktelen dolgokra, például, hogy kettõ meg kettõ az négy és
kétszer négy az nyolc és így tovább. Megpróbálták összekuszálni a gondolataikat,
egyikrõl a másikra ugráltak, nehogy Anthony olvasni tudjon bennük. A motyogás
segített. Mert ha Anthony bármi fontosat elkapott a gondolataik közt, eszébe juthatott,
hogy tesz az ügy érdekében, például gyorsan kigyógyítja az asszonyt borzalmas
fejfájásából vagy a gyereket a mumpszából, idejében hazatereli az öreg fejõstehenet,
vagy megjavítja a budit. És ha Anthony nem is akart semmi rosszat, nem lehet tõle
elvárni, hogy tudja mi a teendõ ilyen esetekben.
Ez volt a helyzet ha szeretett valakit. A maga módján próbált segíteni, ami bizony elég szörnyû tudott lenni.
És ha valakit nem szeretett... nos, az még rosszabb volt.
Bill Soames az élelmiszeres dobozt a veranda korlátjára állította, és éppen csak annyi idõre hagyta abba a motyogást, hogy elmondhassa :
-Itt van minden, amit kért , Amy kisasszony.
-Remek, William - mondta Amy Fermont könnyedén. -Istenem, borzasztó meleg van,
nem?
Bill Soames szinte összegörnyedt. Szemét könyörögve függesztette Amyre.
Hevesen nemet intett a fejével, aztán újra félbeszakította a motyogást, bár
nyilvánvalóan nem szívesen.
-Jaj, ne mondj ilyeneket, Amy kisasszony... kellemes, nagyon kellemes, ez egy igazán
jó nap!
Amy Fremont felkelt a hintaszékbõl, és keresztüljött a verandán. Magas, vékony nõ
volt, szeme vidáman, de üresen csillogott. Úgy egy évvel ezelõtt Anthony
megharagudott rá, mert megmondta neki, nem kellett volna a macskából
macskaszõnyeget csinálnia, és bár Anthony még mindig jobban hallgatott rá , mint bárki
másra, ezúttal rámordult. Gondolatban. És ez lett Amy Fremont ragyogó szemeinek
vége, és annak az Amy Fremontnak, akinek mindenki ismerte. És ekkor terjedt el
Peaksville-ben (lélekszáma: 46 ), hogy még Anthony saját családtagjai sincsenek
biztonságban. Ezután kétszer olyan óvatos lett mindenki.
Egy nap talan Anthony rendbe hozza azt amit Amy nénivel tett. Anthony mamája és
papája ebben reménykedtek. Ha idõsebb lesz , és talán megbánja.Mármint ha
egyáltalán lehetséges lesz. Mert Amy néni nagyon megváltozott, és Anthony már
egyébként se fogad szót senkinek.
- Térjen magához, William!- mondta Amy, néni. -Nem kell ennyire motyognia.Magát
nem bántja Anthony. Jaj istenem, Anthony szereti magát! - Felemelte hangját, és
odakialtott Anthonynak, akinek már elege volt a patkányból, és rávette, hogy egye meg
magát.
- Igaz-e , drágám, szereted Soames urat, ugye ?
Anthony a gyepen ülve ragyogó, nedves , bibor tekintetével a fûszeresre nézett. Nem
szólt. Bill Soames megpróbált rámosolyogni. Anthony már újra a patkányt figyelte. Az
már felfalta a farkát , legalábbis lerágta, mert Anthony gyorsabb harapásokra
kényszerítette, mint ahogy a patkány nyelni tudott; rózsaszín és piros szõrös darabkák
hevertek körülötte a zöld füvön. A patkány most azzal küszködött, elérje a hátsó fertályát.
Bill Soames merev térdekkel lement az ösvényre, csöndesen motyogott, s gondolatait,
amennyire csak birta, elterelte minden fontos dologról. Felszált a biciklijére, és
elpedálozott.
- Este várjuk, William! - kiáltott utána Amy néni.
Miközben a pedált nyomta, Bill Soames a szíve mélyén azt kívánta, bár kétszer ilyen
gyorsan tudna tekerni, hogy minél gyorsabban távol kerüljön Anthonytól és Amy nénitöl
is, aki néha egyszerûen elfelejtette , mennyire óvatosnak kell lenni.Hiba volt erre
gondolni. Mert Anthony figyelt. Kitalálta Soames óhaját, aki minél gyorsabban maga
mögött akarta hagyni a fremont - házat, mintha az valami rossz lenne .
Anthony bibor tekintete megvillant, és egy rövid, dühös gondolatot mordult Bill Soames
után, csak egy rövidet, mert jó hangulatban volt, és különben is szerette Bill Soamest,
vagy legalábbis nem utálta, legalábbis ma nem. Bill Soames el akart menni, hát tessék,
Anthony ingerülten megkönnyitette neki.
Emberfeletti sebességgel pedálozva - pontosabban ez volt a látszat, mert valójában a
bicikli pedálozta õt - Bill Soames eltûnt egy porfelhõben, rémült kiáltást hagyva maga
mögött a nyárra emlékeztetõ hõségben.
Anthony a patkányra nézett. Már félig felfalta a hasát, és belehalt a fájdalmaiba. Anthony
belegondolta egy sírgödörbe, mélyen le a kukoricaföldbe; az apja tanácsolta neki egyszer
mosolyogva, hogy talán ezt kéne tennie azokkal, amiket megöl.Aztán megkerülte a házat ,
furcsa árnyékot vetve a fentrõl áradó , forró , rézszinû fényben.
A konyhában Amy néni kirakta az élelmiszereket.A Mason - féle üvegeket a polcra
tette, a húst és a tejet a hûtõszekrénybe , a répacukrot és a korpalisztet pedig a
mosogató alatt álló nagy bödönökbe. A kartondobozt a sarokba tette, az ajtó mellé, hogy
Mr. Soames elvigye , ha legközelebb jön. Pecsétes volt, horpadt és szakadozott és
rongyosra használt, de ez volt az egyik utolsó, ami még megmaradt Peaksville-ben. Fakó,
piros betûkkel ez állt rajta : Campbell leves. Már réges - rég megették az utolsó leves
konzervet, ahogy a többi konzervet is ,mindössze egy kevés közös készlet maradt,
amihez a falubeliek ünnepi alkalmakkor nyúltak csak hozzá. A doboz azonban
megmaradt, akar egy koporsó, és ha majd ez és a többi maradék is tönkremegy, a
ferfiaknak fából kell késziteniük.
Amy néni kiment a házból , hátra , oda , ahol Anthony mamája , Amy néni testvére, ült
az árnyékban és borsót pucolt. A borsószemek , amint anya végigfuttatta ujját a
hüvelyeken , az ölében lévõ lábosba potyogtak.
-William meghozta az élelmiszereket - mondta Amy néni. Kimerülten rogyott le anya
mellé , az egyenes támláju székre. Nem volt még öreg , de amióta Anthony rámordult
gondolatban, valami nem volt rendben sem a testével sem a fejével. Örökké fáradt volt.
- Jaj de jó! - mondta anya .Pitty-potty,estek a kövér borsószemek a lábosba.
Peaksville-ben bármi történik , bármi kerül szóba , lehet az a legnagyobb
szerencsétlenség, mindig mindenki azt mondja "de jó" ,"remek", "nahát, ez nagyszerû".
Mindig azt mondják "jó", mert ha nem próbálják elrejteni valódi érzéseiket , Anthony
kilesi gondolataikat, és annak beláthatatlan következményei lehetnek. Itt van példaul az
az eset, amikor Mrs. Kent férje, Sam hazasétált a temetõbõl. Anthony ugyanis kedvelte
Mrs. Kentet , és meghallotta, hogy gyászol.
Pitty-potty.
- Ma televiziós est van - mondta Amy néni. -Örülök. Minden héten annyira várom .
Kiváncsi vagyok, ma mi lesz.
- Bill meghozta a húst? - kérdezte anya.
- Igen - legyezte magát Amy néni, felpillantva a rezesen vakító közömbös égre . -
Uramisten, de meleg van! Anthony igazán csinálhatna egy kicsit hûvösebbet.
- Amy! - Anya éles hangja utolérte Bill Soames szenvedõ kiáltását. Amy néni egyik
vékony kezét túlzott ijedtséggel a szájához kapta .
- Ó! Jaj ... bocsáss meg , drágám!
Halványkék szemével jobbra - ballra pislogott, hogy Anthony a közelben van-e. Nem
mintha nem lett volna mindegy, hogy ott van-e vagy nincs, nem kellett a közelben lennie
ahhoz, hogy tudja mit gondolnak. Igaz , hacsak nem figyelt valakire feszülten ,
általában,csak éppen azt nem lehet biztosan tudni, hogy mire.
- Ez az idõ igazán remek - mondta anya.
Pitty-potty.
-Ó, persze - mondta Amy néni. Csodálatos ez a nap . A világért sem szeretném, ha
megváltozna.
Pitty-potty.
Pitty-potty.
- Hány óra? - kerdezte anya .
Amy néni úgy ült , hogy a konyhaablakon keresztül látta az ébresztõórát a tûzhely fölötti polcon.
- Fél öt - válaszolta.
Pitty-potty.
- Szeretnem, ha a ma este különleges lenne - mondta anya.-Szép sovány húst hozott Bill?
- Szépet és soványat , drágám. Ma volt a vágás , és a legjobb részt küldték át nekünk.
- Dan Hollis igencsak meg fog lepõdni, ha rájön, hogy a mai televiziós est egyúttal az õ
születésnapi ünnepsége is!
- Ó, én is azt hiszem. Biztos , hogy senki nem árulta el neki?
- Mindenki megesküdött, hogy hallgat.
- Tényleg nagyon szép lesz - bólintott Amy néni , és a távolba nézett, keresztül a
kukoricaföldön. - Egy születésnapi ünnepség.
- No .. - Anya maga elé tette a borsóval teli lábost , felállt , és lesimította a kötényét . -
Ideje betennem a sütõbe a húst. Aztán lehet teríteni. - Fölemelte a borsót.
Anthony fordult be a ház sarkán . Nem nézett rajuk, hanem folytatta útját keresztül a
gondosan ápolt kerten . - Peaksville-ben minden kertet gondosan ápoltak, nagyon
gondosan- ,aztán elhaladt a rozsdálló , hasznavehetetlen roncs mellett , ami egykor a
Fremonték családi autója volt. Könnyedén átlépett a sövényen , ki a kukoricaföldre.
- Hát nem gyönyörû ez a nap! - mondta anya hangosan , miközben a hátsó ajtó felé
mentek.
Amy néni legyezte magát.
- Csodálatos nap, drágám . Igazán remek!
Kint a kukoricaföldön Anthony a zöld szárak zizegõ sorai között baktatott.Szerette a
kukorica illatát. Élõ kukoricacsövek a feje fölött, öreg ,elszáradt csövek a talpa alatt.
Gazdag ohiói termõföld , dúsan benõve gyommal és befedve barna , rothadó
kukoricaszemekkel,melyek minden lépésnél a lábujjai közé szorultak. Anthony tegnap
éjjel esõt csinált, hogy ma minden növény jól érezze magát , és kellemesen illatozzon.
Egyenesen a kukoricás végébe ment , aztán tovább , oda , ahol zöld fákból álló liget
árnyékolta be a hûvös, nedves , sötét talajt, a dús aljnövényzetet, a szerteszét heverõ ,
moha fedte köveket meg a kis forrást,ami egy tiszta és átlátszó vizû tavacskát táplált.
Anthony szeretett itt pihenni,és figyelni a madarakat,rovarokat és a kis állatkákat,amint ott
surrognak, szökdécselnek és ciripelnek körülötte. Szeretett a hûvös talajon heverészni,
átnézni a feje fölött hullámzó zöld függönyön, figyelni a rovarok röpdösését a meleg,
homályos napsugarakban, amelyek ferde, izzó cövekként feszültek a földtõl a fák
csúcsáig. Valamiért jobban szerette ezeknek az itteni, apró lényeknek a gondolatait, mint
a többiekét odakint . Az itt elesett gondolatok se túl erõsek, se túl világosak nem voltak,
Anthony mégis ki tudta belõlük hámozni, mit szeretnének, mit akarnak ezek a kis lények.
Rengeteg idõt töltött el azzal, hogy a ligetet a kedvükre alakítsa . A forrás sem volt
mindig itt , de egyszer szomjúságra bukkant az egyik kis bundás fejben, és a talajvizet a
föld felszínére hozta , tiszta és hûvös érként, aztán pislogva nézte, amint az állat iszik, s átérezte az örömét. A tavacskát késõbb csinálta , amikor megérezte , hogy valamelyiknek egy kis úszásra támadna kedve .
Sziklákat , fákat, bokrokat és barlangokat csinált; napfényt varázsolt ide , árnyékot
amoda, mert érezte körös-körül a kicsiny fejekben a kivánságot, vagyis az ösztönös
vágyat ,hogy ilyen pihenõjük, amolyan találkahelyük ,ilyen játszóterük, amolyan otthonuk
legyen.
És úgy tûnt , a ligetet környezõ földeken és legelökön minden lény tudta , hogy ez jó
hely,mert egyre többen és többen érkeztek.Anthony akárhányszor kijött , újabb és újabb
jövevényeket talált, és egyre több vágyat, kívánságot, melyet teljesitenie kellett. Minden alkalomal találkozott soha nem látott állatkával, belenézett a gondolataiba, kitalálta a kívánságát.
Szeretett segíteni nekik . Jólesett éreznie a hálájukat.
Ma egy vastag szilfa alatt pihent, bibor tekintetét egy piros - fekete madárra emelte,
éppen akkor érkezett a ligetbe . A feje fölött egy ágon csicsergett, elöre - hátra
szökdécselt , és szõtte kicsiny gondolatait: Anthony egy nagy , puha fészket gondolt neki,
amibe a madár hamarosan be is költözött.
Hosszú , barna , fényes szõrû állat ivott a tavacska vizébõl. Anthony most az õ
gondolataiban olvasott. Az állat egy másik , kisebb lényre gondolt, amelyik a tó túlsó
oldalán futkározott, rovarok után turkálva a földben. A kis lény nem is gyanitotta , hogy
veszélyben van. A hosszú barna állat abbahagyta az ivást , lábait ugrásra feszítette,
Anthony pedig , belegondolta egy sírgödörbe a kukoricaföldön.
Ezeket a gondolatokat nem szerette. A ligeten túli világra emlékeztették. Egyszer régen
néhány ember õrá gondolt így , és egyik éjszaka elrejtõztek, és megvárták, amig Anthony
visszafelé jön a ligetbõl, Anthony pedig egy gondolattal a kukoricaföldbe tette
mindannyiukat. Azóta a többi ember nem gondolt ilyeneket, legalábbis nem nyíltan.
Gondolataik mostanában összekeveredtek, és összekuszálódtak, ha Anthonyval vagy vele
kapcsolatos dolgokkal foglalakoztak, és Anthony nem is nagyon törõdött már velük.
Olykor még segíteni is szeretett nekik , de ez sem volt egyszerû vagy hálás feladat. Ha mégis megtette , akkor sem támadtak boldogabb gondolataik, csak az összevisszaság nõtt. Ezért töltött több idõt idekint.
Egy ideig a madarakat, rovarokat és a bundás állatokat figyelte; eljátszadozott egy
madárral, felszállásra, alábukásra , õrült szárnyalásra késztette a fák törzsei körül,
mignem véletlenül nekirepült egy sziklának, amikor Anthony figyelmét egy másik madár
kötötte le. Anthony a sziklat dühösen egy sirgödörbe gondolta a kukoricaföldbe, de a
madárral már nem tudott mit kezdeni. Nem azért , mert megdöglött, bár tényleg ez történt,
hanem mert eltört a szárnya . Úgyhogy Anthony inkább visszament a házba. Nem volt
kedve végiggyalogolni a kukoricaföldön, ezért egyszerûen visszament a házba ,
egyenesen le a pincébe.
Kellemes volt idelent. Kellemesen sötét, nyirkos és illatos, mert egyszer anya befõttet
készített a hátsó fal mentén lévõ padon , de azután nem jött le többet , mert Anthony
rákapott , hogy itt idõzzön. A befõttek megromlottak, kiszivárogtak és szétfolytak a
földön, és Anthony szerette ezt az illatot.
Megfogott egy patkányt - elérte, hogy sajtszagot érezzen - , és miután játszott vele
belegondolta egy sirgödörbe, közvetlenül a mellé a hosszú állat mellé , amelyikkel a
ligetben végzett. Amy néni utálta a pátkányokat, ezért Anthony sokat megölt , hisz
legjobban Amy nénit kedvelte, és olykor - olykor megtette ami akart. Az õ gondolatai
hasonlítottak leginkább a liget bundás lényeinek gondolataira. Már régóta semmi rosszat nem gondolt Anthonyról.
A patkány után egy nagy , fekete pókkal játszott a sarokban, a lépcsõ alatt; addig
rohangáltatta oda-vissza, mig pókhálója ezüstösen tükrözödõ vizfelületként ott nem
remegett, vibrált a pinceablakon beszûrõdõ fényben. Azután muslicákat irányított a
pókhálóba, amiket a pók eszeveszetten igyekezett behálózni. A pók szerette a
muslicákat, a gondolatai is erõsebbek voltak, mint amazoké. Valami baj ugyan volt a
muslicák iránti szeretetével, nem volt egészen egyértelmû, és különben is Amy néni a
muslicákat is utálta.
Anthony lépéseket hallott a feje fölött, anya mászkált a konyhában. Anthony bíbor
tekintete megvillant, és majdnem úgy döntött , hogy mozdulatlanná teszi anyát , de
helyette inkább felment a padlásszobába. Egy ideig a hosszú , ferde mennyezetû szoba
elülsõ végében lévõ ablakból a ház elõtti gyepet , a poros utat és Henderson
lengõkalászos búzaföldjét bámulta, aztán valószinûtlen pózba gömbölyödött , és
félálomba merült.
Nemsokára emberek jönnek televiziózni, leste ki anya gondolatát.
Mélyen aludt. Szerette a televíziós estéket. Amy néni mindig rajongott a televizióért,
ezért Anthony egyszer mûsort gondolt neki, épp amikor mások is voltak ott, de már menni
készültek, és Amy néni csalódott volt. Erre Anthony csinált velük valamit , azóta
mindenki eljön televíziózni.
És amikor itt voltak, Anthony élvezte , hogy mindenki õt figyeli.
Anthony apja fél hét felé jött haza, fáradt, piszkos és véres volt. Odaát járt Dun legelõjén
a többi férfival eggyütt; segítettek kiválasztani az e hónapban levágandó marhát, azután el
is végezték a munkát, feldarabolták a húst , és besózva eltették Soames hûtõházába. Nem
kedvelte túlzottan az ilyesfajta munkát, de minden férfira sor került. Tegnap az Öreg
McIntyre buzáját segített lekaszálni. Holnap megkezdik a cséplést. Kézzel .Peaksville-ben mindent kézzel kellett elvégezni.
Csókot nyomott felesége arcára , és leült a konyhaasztal mellé. Elmosolyodott, és
megkérdezte:
- Hol van Anthony?
- Valahol a közelben - válaszolta anya.
Amy néni a tûzhelynél állt, és a nagy lábas borsót keverte. Anya odament a sütõhöz,
kinyitotta, és meglocsolta a húst.
- No , ez egy jó nap volt - mondta apa , megszokásból. Majd a tálba pillantott, és a kenyérvágó deszkára az asztalon. Megszagolta a tésztát.
- Hm! - szólt. - Egymagam meg birnék enni egy egész kenyeret. Olyan éhes vagyok.
- Ugye, senki sem árulta el Dan Hollisnak , hogy születésnapi ünnepség lesz? - kérdezte a felesége.
- Nem . Hallgattunk, mint a sír.
- Olyan kedves meglepetés készítettünnk!
- Igen ? Mit?
- Hát ... tudod, Dan mennyire szereti a zenét. Múlt héten Thelma Dunn egy lemezt talált
a padlásán.
- Csak nem !
- De! Ethellel megkérdeztük - tudod , hogyan, igazából nem kérdezte meg -, megvan-e
neki. Dan azt mondta, nincs. Hát nem csodálatos meglepetés?
- Persze, hogy az. Egy lemez, gondold csak el! Ilyet aztán jó találni. Milyen lemez?
- Perry Como a Te vagy a napfényt énekli.
- Mi a fene! Mindig szerettem ezt a dalt. - Néhány nyers répa hevert az asztalon. Apa
felvette az egyik kis darabot, megdörzsölte a mellén, és beleharapott.
- Hogyan talált rá Thelma?
- Ó , hát tudod, új dolgokat keresett.
- Hm! - rágta apa a répát. - Mond csak kinél van az a kép , amit nemrégiben találtunk!
Nekem tetszett, azzal a régi vitorlás hajóval...
Smithéknél. Jövõ héten Sipichék kapják meg, és helyébe az öreg McIntyre
zenedobozát adják oda Smitheknek, mi pedig Sipicheknek adjuk... - és sorolta,sorolta,
hogy az egyes tárgyak terv szerint miként cserélnek majd gazdát az asszonyok között
vasárnap a templomban.
Apa bólintott.
- Úgy fest , egy ideig nem kapjuk meg a képet. Figyelj csak, drágám, megpróbálhatnád Reillektõl visszaszerezni azt a könyvet a detektívtörténetekkel. Azon a héten , amikor nálunk járt, olyan sok dolgom volt, hogy nem tudtam végigolvasni.
- Megpróbálhatom - válaszolta a felesége bizonytalanul. - De úgy hallom, van Husenek egy sztereoszkópot találtak a pincében. - Hangjában enyhe rosszallás bujkált. - Náluk volt két egész hónapig, mielõtt bárkinek szóltak volna róla...
- Ne mond! - szólalt meg apa érdeklõdve. - Az is jó lenne. Sok benne a kép?
- Gondolom. Majd megnézem vasárnap. Én is szeretném megkapni, de még mindig
tartozunk van Husenéknek a kanárijukért. Nem értem, hogy annak a madárnak miért pont
a mi házunkban kellett megdöglenie... beteg volt az már akkor, amikor hozzánk került.
Most aztan Betty van Husennek semmi sem elég, már arra célozgatott, hogy a
zongoránkat szeretné egy idõre!
- Jól van , édesem, akkor próbáld meg a sztereoszkópot vagy valami mást, amirõl úgy
gondolod, hogy érdekes lehet.
Végre lenyelte a répát. A répa egy kicsit fiatal volt, és kemény. Anthony szeszélyei
miatt az emberek soha nem tudták, milyen termésre számíthatnak, vagy milyen formályú
lesz az ami egyáltalán kinõ.Mindössze annyit tehettek, hogy ültettek, amennyit csak
tudtak, és annyi azért minden évszakban termett, amin eléltek. Egyetlenegyszer még
fölöslegük is volt gabonából, tonnaszámra kellett kihordani Peaksville határába és
kiszórni a semmibe. Máskülönben levegõt se bírtak volna venni , ha elkezd rohadni.
- Tudod - folytatta apa -, jó az , hogy vannak új dolgok körülöttünk.Jólesik arra
gondolni, hogy sok minden van, amit még senki nem talált meg a pincékben, padlásokon,
csûrökben és más rejtett zugokban. segít valamit. Már amennyire segíteni lehet...
- Pszt! - pislantott anya idegesen körül.
- Ó! - mondta apa, és sietve elmosolyodott. - Minden rendben van .Jók azok az új
dolgok. Jó , ha vannak az ember körül soha nem látott dolgok, és jó tudni, ha odaadod ,
boldoggá teszel másokat is... ez tényleg jó dolog.
- Jó dolog - visszhangozta a felesége .
- Nemsokára - szólalt meg Amy néni a tûzhely mellõl - nem lesznek új dolgok. Ha már megtaláltunk mindent, amit lehetett. Uramisten, az szörnyû lesz...
- Amy!
- Igen ...- Halovány szeme tompa és merev volt, visszatérõ gyengeségének jele. - Nagy
kár, nem lesz semmi új...
- Ne mondj ilyet! - mondta anya remegve. - Amy , maradj csöndben!
- Nem baj - mondta apa azon az erõs , ismerõs, hadd-hallják-csak-meg hangon.- jó ,
hogy ezt mondja , édesem, hát nem látod? Amynek jó, hogy úgy beszél ahogy tetszik
neki. Jó neki, hogy rosszul érzi magát. Minden jó. Mindennek jónak kell lennie ...
Anthony anyja sápadt volt. És Amy néni is. A pillanatnyi veszély átjárta a gondolataikat körülvévõ ködöt. Olykor nehéz volt úgy formálni a szavakat, hogy késõbb ne váljanak végzetessé. Soha nem lehetett tudni. Sok dologról bölcs volt hallgatni, még csak nem is gondolni rá. Azonban tüntetõleg nem beszélni és nem gondolni rá éppoly kevessé volt
szerencsés, ha Anthony meghallotta és elhatározta, hogy tesz valamit. Soha nem lehetett
tudni, mit forgat a fejében.
Mindennek jónak kellett lennie. Úgy , ahogy van , még ha nem is igaz. Mert bármilyen
változas csak még rosszabbat hozhat. Sokkal , de sokkal rosszabbat.
- Ó , istenem, hát persze , hogy jó! - mondta anya. - Úgy beszélsz, ahogy akarsz, Amy.
De azért, ugye , nem felejted el , hogy egyes szavak jobbak, mint mások.
Amy néni megkavarta a borsót , halovány szemében félelem ült.
- Jaj , igen - mondta. - De most nincs is kedvem beszélni. Az.. az jó, hogy nincs kedvem beszélni.
Apa szólalt meg fáradtan és mosolyogva:
- Kimegyek egy kicsit.
Nyolc óra körül kezdtek gyülekezni a vendégek. Addigra már anya és Amy néni az
ebédlõben megterítette a nagy asztalt és két másikat is mellette. Égtek a gyertyák, a
székek elrendezve, és apa jó nagy tüzet rakott a kandallóban.
Elsõnek Sipichék érkeztek, John és Mary. John a legjobb öltönyében jött, kimosakodva és pirospozsgás arccal a McInthyre legelõjén töltött nap után. Öltönye gondosan ki volt vasalva, de a könyöke és a mandzsettája már foszladozott. Az öreg McInthyre egy szövõszéken dolgozott. Iskolakönyvekbõl szedte össze a tervet, de még elég lassan haladt vele. McInthyre jól tudott fával és szerszámokkal bánni, de egy szövõszék nagy
munka, ha nem lehet fémrészeket szerezni hozzá . McInthyre kezdetben rá akarta bírni Anthonyt, hogy csináljon ezt azt, amire a falubelieknek szükségük van. Például ruhát , konzervet, gyógyszert és benzint. Azóta is úgy érzi, hogy ami a Terrance családdal és Joe Kinneyvel történt, az õ hibája, és keményen dolgozott, hogy a többieket kárpótolja.
Azóta se próbálja senki rávenni Anthonyt, hogy segítsen.
Mary Sipich alacsony, vidám asszony volt, egyszerû ruhát viselt. Rögtön nekiált segíteni
anyának és Amy néninek, akik az utolsó simításokat végezték a vacsora körül.
Következõnek Smithék és Dunnék állítottak be, egymás tõszomszédságában laktak, lenn az útnál, alig néhány méterre a semmitõl. Smithék szekéren jöttek, két öreg lovuk
húzta.
Azután Reillyek érkeztek a sötétségbe borult búzaföldön keresztül, és ekkor kezdetét
vette az est. Pat Reilly a nagy zongorához ült az elsõ szobában, és az állványon lévõ
kottából közkedvelt melódiákat kezdett játszani. Lágyan és olyan kifejezõen játszott,
ahogy csak telt tõle. Senki se énekelt. Anthony nagyon szerette a zongorázást, de az
éneklést nem. Gyakran beállított a pincébõl, vagy lerobogott a padlásszobából , vagy
egyszerûen csak bejött , felült a zongora tetejére, és a féjet ingatta , ahogy Pat a Kedvest, a Széttört álmok útját vagy az Éjszakák és nappalokat zongorázta, Úgy tûnt, jobban
kedveli a balladákat, a lágy dallamokat. Ám egyszer , amikor valaki énekelni kezdett,
Anthony a zongora tetejérõl odanézett, és valami olyat tett, amitõl mindenkinek elment a
mersze az énekléstõl. Késõbb úgy magyarázták, hogy Anthony a zongorát már hallotta ,
mielõtt bárki énekelni próbált volna , és aztán már semmilyen más hangot nem viselt el,
ami elvonta ettõl az élvezettõl.
Tehát minden televiziós estén Pat zongorázott, és így kezdõdött a vendégség. Bárhol
volt is Anthony, a zenétõl jókedvû lett , és vidám, tudta, hogy televíziózni gyûltek össze, és õt várják.
Fél kilencre mindenki megérkezett, kivéve a tizenkét gyereket és Mrs. Soamest , aki a
falu túlsó végén lévõ iskolában vigyázott rájuk. Peaksville-ben a gyerekeket soha nem
engedték a Fremont-ház közelébe, mióta a kis Fred Smith fogadásból játszani próbált
Anthonyval. A kisebbek nem is tudtak Anthonyról, a többiek meg már majdnem
megfeledkeztek róla, vagy azt mondták nekik , hogy Anthony egy nagyon aranyos manó,
de nem szabad a közelébe menni.
Dan és Ethel Holles elkéstek, és Dan mit sem sejtve sétált be. Pat Reilly addig
zongorázott, míg meg nem fájdult a keze. Aznap kemény munkát végzett. Mindenki Dan Hollis köré sereglett, hogy boldog születésnapot kivánjon neki.
- Hû, ezt nevezem! - vigyorgott Dan. - Fantasztikus! Erre aztán nem számitottam...
nahát, ez fantasztikus!
Átadták az ajándékokat. Többnyire maguk készítette dolgokat, de olyan is akadt, amit sajátjukból ajándékoztak. Jon Sipich egy óraamulettet hozott, hikorifábol faragta. Dan
órája egy éve megállt, és a faluban senki se tudta , hogyan kell megjavítani. De Dan
továbbra is hordta, mert még a nagyapjáé volt; szép, régi, nehéz tárgy aranyból és
ezüstbõl. Dan az amulettet a láncra csatolta, mindenki mosolygott, és megdicsérte John
szép faragott munkáját. Mary Sipichtõl egy kötött nyakkendõt kapott, amit azonnal fel is
tett a régi helyett.
Reilyék egy maguk készitette dobozkát adtak, amiben mindenfélét lehetett tartani. Azt
nem árulták el , hogy mit, de Dan azt mondta, hogy az ékszereit fogja beletenni;Reillyék
egy szivardobozból készítették. Óvatosan leszedték róla a papírt , és bársonnyal bélelték
ki. A külsejét kifényezték, és Pat gonddal, majdhogynem mûgonddal kifaragta. Az õ
munkájat is megdicsérték. Dan Hollis sok más ajándékot is kapott: pipát, egy pár
cipõfúzõt, egy nyakkendõtût, kötött zoknit, karamellt, egy pár öreg hozentrágerbõl
készitett zoknitartót.
Minden egyes ajándékot hatalmas élvezettel bontott ki, és azonnal felvette amit lehetett,
még a zoknitartót is. A pipára rágyújtott, és kijelentette , hogy ennél jobbat még nem
szívott, ami nem egészen fedte a valóságot, hisz a pipa nem volt még beérlelve, Pete
Manners azóta õrizgette, amióta négy évvel ezelõtt ajándékba kapta az egyik távolabb
elõ rokonától, aki nem tudta, hogy Pete leszokott a dohányzásról.
Dan nagyon óvatosan tömte meg a pipát. A dohány érték. Tiszta szerencse, hogy Pat
Reilly még azelõtt elhatározta, megpróbál dohányt termeszteni a hátsó udvarban , mielõtt
Peksville-lel az történt, ami történt. A dohány lassan nõtt, aztán még meg is kellett
szárítani, összevágni meg minden , tehát igen értékes volt. A faluban mindneki az öreg McInthyre készítette faszipkákat használta, hogy takarekoskodjon a dohánnyal.
Legutoljára Thelma Dunn adta oda Dan Hollisnak a lemezt.
Még mielõtt a csomagot kinyitotta volna, Dan szeme elhomályosult. Tudta , hogy lemez.
- Nahát - mondta halkan. - Melyik? Szinte félek megnézni...
- Nincs meg neked, drágám - mosolygott Ethel Hollis. - Emlékszel, amikor
megkérdeztelek, hogy megvan-e neked a Te vagy a napfény ?
- Nahát- szólalt meg újra Dan. Óvatosan kibontotta , és csak állt a lemezt simogatva,
hatalmas kezét végighúzta a barázdákon, melyeket apró, keresztirányú karcolások
tarkítottak. Körülnézett a szobában, szeme ragyogott; mindannyian visszamosolyogtak rá.
Tudták, mennyire el van bûvölve.
- Boldog születésnapot , drágám! szólt Ethel. S átölelte és megcsókolta Dant.
Dan két kezével szorította a lemezt, aztán félretartotta, amikor a felesége hozzábújt.
- Hé! - nevetett, és hátrarántotta a fejét. - Csak óvatosan... megfizethetetlen tárgyat
tartok a kezemben. - Újra körültekintett a felesége karja fölött. Szeme mohón csillogott.
- Figyelj csak... mit gondolsz , lejátszhatnánk? Istenem, mit nem adnék, ha hallhatnék
egy kis új zenét... Csak az elsõ részt, a zenekari részt, mielõtt Como énekelni kezd.
Az arcok kijózanodtak. Egy perc múlva John Sipich szólalt meg:
- Azt hiszem, jobb ha nem , Dan. Végül is nem tudjuk pontosan, hol lép be az énekes;
túl nagy kockázat lenne. Jobb, ha megvárod, amíg hazaérsz.
Dan Hollis vonakodva tette le a lemezt z uzsonnaasztalra, a többi ajándék mellé.
- jó - mondta ösztönösen, de csalódottan - , jó, hogy nem játszhatom itt le.
- Persze - mondta Sipich - , persze hogy jó. - Hogy Dan csalódott hangját ellensúlyozza újra kijelentette: Ez jó.
Vacsora közben a gyertya fénye megvilágította mosolygó arcukat, megettek mindent az
utolsó csepp ízletes mártásig. Dicsértek anyát és Amy nénit a marhasültért, a borsóért, a
répáért meg a puha , fõtt kukoricáért. A kukorica természetesen nem Fremonték
kukoricaföldjérõl származott; mindenki tudta, mi folyik ott, és a földet kezdte benõni a
gaz.
Aztán az édesség következett: megették az otthon készült fagylaltot, süteményeket.
Majd hátradõltek a gyertya szikrázó fényében, csevegtek, és várták a mûsort.
Televíziós esteken nem sokat motyogtak. Mindenki eljött, jól megvacsoráztak
Fremontéknál, és aztán következett a televízió. Senki se gondolkozott sokat - be kellett
érniük ennyivel. Kellemesnek mondható összejövetelek voltak ezek, eltekintve attól ,
hogy amit mondtak arra ugyanúgy ügyelniük kellett, mint bármikor. Ha valamilyen
veszélyes gondolat jutott eszükbe, elkezdtek motyogni, akár mondat közepén is. A
többiek mintha észre se vették volna, mígnem az illetõ helyrejött, és elhallgatott.
Anthony szerette a televíziós esteket. Tavaly egész évben mindössze két vagy három
szörnyûséget követett el ilyen esteken.
Anya egy üveg brandyt tett az asztalra, mindenki kapott egy pohárkával. A szesz még a
dohánynál is értékesebb volt. A falubeliek tudtak bort készíteni, de a szõlõjük nem volt
jó, természetesen az eljárásaik sem, így a boruk sem sikerült. Valódi szeszbõl csak
néhány üveggel maradt a faluban; négy üveg rozspálinka, három skót whisky,kilenc valódi
bor és az öreg McInthyre fél üveg Drambui-ja (esküvõre tartogatták). Ha ezeket
megisszák , nem lesz több.
Késõbb mindenki azt kívánta, bár ne került volna brandy az asztalra. Mert Dan Hollis
többet ivott a kelleténél, sõt háziborral is keverte. Eleinte senki se gondolt rosszra, hisz
alig látszott Danen valami, különben is ez az õ születésnapi ünnepsége volt, meg jól is
sikerült, és Anthony is szerette ezeket az összejöveteleket. Még ha figyelt, sem találhatott
okot arra, hogy valamit elkövessen.
De Dan Hollis kedve magasra csapott, és õrültséget csinált. Ha a többiek látják, mi
készül, megsétáltatták volna Dant a ház körül.
Az elsõ , amit észrevettek, hogy Dan hirtelen abbahagyta a nevetést, mikor azt mesélték,
hogyan találta meg Thelma Dunn a Perry Como - lemezt, hogyan ejtette le, de az nem tört
el, mert Thelma életében még ilyen gyorsan még nem mozgott, és röptében elkapta. Dan
újra a lemezt simogatta, vágyakozva nézegetett Fremonték gramofonja felé a sarokban, és
hirtelen abbahagyva a nevetést, arca ellazult, aztán eltorzult.
- Ó, Jézusom ! - kiáltott föl.
Azonnal csend lett. Akkora csend , hogy a nagyapa órájának kattogó járását is hallani
lehetett a hallból. Pat Reilly eddig halkan játszott a zongorán , de most abbahagyta, keze
megmerevedett az elsárgult billentyûk felett.
Az ebedlõaszatalon álló gyertyák lángja megremegett a beugróban lévõ ablak
csipkefuggönyein át beáramló, hideg fuvallatban.
- Játsz tovább , Pat! - mondta apa halkan.
Pat újra nekifogott. Az Éjszakák és nappalokat játszotta, ám szeme sarkából
egyfolytában Dan Hollist figyelte, és melléütött.
Dan a szoba közepén állt, egyik kezében a lemezzel, másikban egy pohár brandyt
szorított olyan erõsen, hogy beleremegett a keze.
Mindenki õt nézte.
- Jézusom! - szólalt meg újra, de ugy hangzott, mint egy káromkodás.
Younger tisztelendõ atya , aki anyával és Amy nénivel társalgott az ebédlõajtóban,
utána mondta , hogy „Jézusom“, de õ imádkozott. Kezeit összekulcsolta, és a szemét
behunyta.
John Sipich megmozdult.
- Figyelj , Dan ... neked jó, hogy így beszélsz. De nem akarsz túl sokat beszélni, mond?
Dan lerázta Sipich kezét a karjáról.
- A saját lemezemet se játszhatom le - modta hangosan. Lenézett a lemezre, aztán
körbetekintett az arcokon. - Ó, Istenem...
A brandyvel teli poharat a falra loccsantotta. Az ital szétfröccsent, és csíkokban folyt
le a tapétán. Néhány asszonynak elakadt a lélegzete.
- Dan - suttogta Sipich - , Dan hagyd abba...
Pat Reilyy még erõsebben jatszotta az Éjszakák és nappalokat , hogy elnyomja a
beszélgetés zaját. Bár ha Anthony figyel , úgysem ér semmit.
Dan Hollis a zongorához ment, és Pat mögé állt, kissé imbolyogva.
- Pat - mondta . - Ne ezt játszd! Játszd ezt!
És énekelni kezdett. Gyengén , rekedten , keserûen.
- Boldog születésnapot nekem... boldog születésnapot nekem...
- Dan ! - sikoltotta Ethel Hollis. Megpróbált odaszaladni hozzá.
Mary Sipich megragadta a karját , és visszatartotta.
- Dan! sikoltotta újra Ethel. - Halgass...
- Istenem, maradj csöndben! - sziszegte Mary Sipich.
Az egyik férfi Ethel szájára tapasztotta a kezét, és elhallgattatta.
- ...boldog születésnapot , drága Danny - énekelte Dan. - Boldog születésnapot nekem!
-Elhallgatott, és lenézett Pat Reillyre. - Játszd, Pat , játszd, hogy tisztán tudjam
énekelni...Tudod, hogy egy hangot se találok el , csak ha valaki kísér.
Pat Reilly a billentyûkre tette a kezét, és elkezdte a Kedvest lassú keringõtempóban,
ahogyan Anthony szerette. Pat arca falfehér volt, keze alig engedelmeskedett.
Dan Hollis az ebédlõajtó felé nézett, Anthony anyjára és apjára, aki közben a felesége
mellé állt.
- A ti gyereketek - szólalt meg. Könnyek csillantak meg az arcán, amint a gyertya fénye
megvilágította. Minek kellett a világra hoznotok?
Behunyta a szemét , és könnyei kibuggyantak. Harsányan énekelt:
- Te vagy a napfény... életem napja... szivem vidítod... ha bánatos...
Anthony jött be a szobába.
Pat abbahagyta a zongorázást. Megmerevedett. A szél meglebbentette a függönyöket.
Ethel Hollis már sikoltani se próbált , elájult.
- Ne vedd el a napfényt... - Dan hangja elcsuklott. Szeme kitágult, mindkét kezét maga
elé tartotta; egyikben az üres pohár, másikban a lemez. Csuklott egyet és megszólalt:
- Ne...
- Rossz ember - mondta Anthony , és egy gondolattal valami olyanná változtatta Dan
Hollist, amirõl soha senki se hitte , hogy lehetséges, aztán ezt a valamit belegondolta egy
sírgödörbe, a kukoricaföld mélyére.
A pohár és a lemez a szõnyegre huppant. Egyik se tört el.
Anthony körbejáratta bíbor tekintetét a szobán.
Néhányan motyogásba kezdtek. Mindenki mosolyogni próbált. A motyogás betöltötte a
szobát. Egy - két tiszta hang vált csak ki:
- Ó , ez nagyon jó. - mondta John Sipich.
- Nagyon jó - mondta Anthony apja mosolyogva. Neki nagyobb gyakorlata volt a
mosolygásban, mint a legtöbbjüknek. - Csodálatos.
- Nagyszerû... nagyszerû - mondta Pat Reilly, és könny csorgott a szemébõl, mégis
zongorázni kezdett újra, gyengén, remegõ kezekkel tapogatta ki az Éjszakák és nappalokdallamát.
Anthony felmászott a zongora tetejére, és Pat két órán keresztül játszott.
Késõbb a televíziót nézték. Mindannyian bementek az elsõ szobába, csak néhány
gyertyát gyújtottak meg, és székeket húztak a tévékészülék köré. Kisképernyõs készülék
volt, és nem mindenki tudott olyan közel ülni, hogy lásson, de ez mit sem
számított.Hiszen be sem kapcsolták a tévét. Egyébként se mûködött volna, mivelhogy
Peaksville-ben nem volt áram.
Csak ültek csendben, és bámulták a képernyõn kigyózó, tekergõ figurákat, és hallgatták
a hangszóróból kiszûrõdõ hangokat, és senki se tudta, mirõl van szó. Soha se tudták.
Mindig ugyanarról volt szó.
- Ez igazán szép - szólalt meg egyszer Amy néni, halovány tekintetét a kifejezéstelen
villanásokra és árnyékokra függesztve. - De azt egy kicsit jobban szerettem, amikor
városok voltak körülöttük, és valódi...
- Na de, Amy! - mondta anya. - Rendben van, hogy ilyeneket mondasz, rendben van.
De mégis, hogy gondolod ? Ez a mûsor sokkal job mint bármelyik elõzõ!
- Igen - kapcsolodott be John Sipich. - Remek. A legjobb program, amit valaha láttunk!
A diványon ült két másik férfival Ethel Hollist tartották a párnákra döntve, kezét és
lábát leszorították, száját befogták, nehogy sikoltozzon.
- Tényleg jó - ismételte meg.
Anya kinézett az ablakon, keresztül a sötétségbe borult úton, át Henderson sötétségbe
borult búzaföldjén, bele a hatalmas, végtelen, szürke semmibe, amiben Peaksville kicsiny
faluja lebegett. Éjszaka, amikor Anthony rezesen izzó napja már lenyugodott, még
érzékelhetõbb volt az a feneketlen semmi.
Nem tesz jót, ha azon tépelõdnek, hol lehet... egyáltalán nem. Peaksville egyszerûen
van valahol. Valahol , távol a világtól, éspedig attól a naptól fogva, hogy Anthony három
évvel ezelõtt világra jött, és az öreg Dac Bates - Isten nyugosztalja szegényt - felüvöltött,
kiejtette a kezébõl, és megpróbálta megölni, és Anthony feljajdult, és elkövette azt a
tettet. A falut elvitte valahová. Vagy a világot pusztitotta el, és hagyta meg csak a falut.
Senki se tudta.
Nem tesz jót ezen tépelõdni. Egyáltalán semmi se tesz jót, kivéve, élni úgy , ahogy
élniük kell. Örökkön-örökké élni, feltéve, ha Anthony hagyja.
Veszélyesek az ilyen gondolatok, töprengett anya.
Motyogni kezdett. A többiek is elkezdtek motyogni. Mindannyian gondolkoztak,
kétségtelenül.
A ferfiak a diványon megállás nélkül suttogtak Ethel Hollis fülébe, és amikor elvették a
kezüket, már Ethel is motyogott.
Mialatt Anthony a készülék tetején ült, és a mûsort szolgáltatta, õk körben ültek,
motyogtak, és nézték az értelmetlen, villódzó figurákat messze kint az éjszakában.
Másnap havazott, és a termés fele elpusztult, de azert jó nap volt.
Weichinger Andrea fordítása.